"No character, eminent in ancient history, has ever been treated with more extravagance, mendacity and injustice, than the renowned Arthur, the illustrious monarch and valiant commander of the Britons" - (J Ritson, The Life of King Arthur, 1825)

Tales from the Enchanted Island

Essays on Legendary History, Celtic Mythology & Matters Arthurian

The Sleep of King Arthur in Avalon - Sir Edward Burne-Jones

The Quest for the Dux Bellorum 
The historical mystery of the identity of King Arthur would appear to be an eternal enigma until someone unearths a document or archaeological evidence to reveal the identity of the Dux Bellorum, the hero who rallied Post-Roman Britain against the Saxon onslaught.

Arthur: The Eternal Enigma
1. Its all true or ought to be

Arthur is claimed by all the Celtic lands of North West Europe: Scotland; Wales; Cornwall; Brittany; with new theories endlessly put forward claiming to reveal the true identity of the historical Arthur.

Yet, can the true identity of Arthur, the mighty defender of Britain, a figure that emerged from Celtic Mythology, as a historical character ever be revealed? Or is he purely a literary creation?

Although scholars of the Ancient Books of Britain can differ in their translations and opinions, the interpretations of those renditions are purely mine.

Presented here are thoughts and ideas that may one day be expanded further elsewhere.

The first name of this island before it was taken: Clas Merdin (Myrddin’s Precinct). And after it was taken and settled, the Island of Honey. And after it was conquered by Prydein son of Aedd the Great it was called the Island of Britain.

"Jarman also cited the name Clas Merdin (one of the 'Names of the Island of Britain') as perhaps due to Myrddin's reputation as a founder figure. However, clas (with senses of '[monastic] community' and 'enclosure, precinct', as well as 'castle') may owe more to the wild man's religious associations." - John T. Koch, Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, 2006

Clas Merdin: The Enchanted Island
'The first name which is traditionally assigned to our beloved country is variously written "Clas Meitin"* " Clas meiddin,"* and " Clas merddin."* " Clas," which signifies a green surface, or any enclosed space of ground, has suffered no variation during the development of the Welsh dialect, being still composed of "primitive letters.

"Meiddin" must have been originally the same as "Meitin," and its subsequent modification only indicates the sense in which the word was understood by the scribe, viz., that of a range of mountains. The same meaning, indeed, might have been attached to "meitin," by those who adopted the word in comparatively modern times, for the dd was not uniformly used long after its introduction into the alphabet, yet it is also possible that the naked form was retained under the impression that it was synonymous with "meityn," a term denoting distance, properly of time. 

Whichever of these interpretations be the correct one, whether the green range of mountains, or the distant green spot, it cannot be denied that both are equally suitable designations of the external or objective character of our island. Undoubtedly the verdant summits of our hills would convey to the mind of the roving mariner the first and only impressions respecting the country, and he would naturally talk of it on his return home, as the green spot he had seen in the far west a long time ago.
- John Skinner, Archaeologia Cambrensis, 1853

*** Note: Articles often appear as a series forming a larger work on completion, but are rarely, if ever, published in sequence. Therefore for continuity articles are best accessed from the menus along the top of the page.

You can contact me via the email address on the profile page:

"No one reads your stuff, and I quote,
you'll never be a blog of note"

Clas Merdin: Tales from the Enchanted Island
Copyright © 2008-2018 Edward Watson

* * *


  1. Dear Edward,

    May I ask your permission to use your materials related to Mabon and Nuada? My blogposts are only in Hungarian, I can't reblog your article, only partly translate it to my language, and cite those with your name and bloglink.


    Gillian (Ildiko in hungarian)

    1. Hello Gillian, I have no problem with you using short extracts from my posts of up to 200 words provided they acknowledge myself as author and hyper-linked to the the original article on this blog.
      Thanks for showing an interest in my writing. Good luck with your blog.
      Best wishes, Ed.

  2. Hello!

    On the following page -

    You mentioned you were awaiting the revision of the title under discussion. Well, I'm happy to say it has now been available for some time. It is for sale on Amazon (and Amazon UK), but I've also posted it entire (along with other bits and pieces) here:

    For those who do not wish to have to scroll through blog entries, I also have posted the book entire (and again for free!) on

    This is my final say on the subject, unless some new information (or, better yet, actual evidence) comes to light.

    Thank you and most sincere best wishes,

    August Hunt